Når man oversætter, er det altid vigtigt at have kendskab til området og dermed den rette terminologi samt at kunne tilpasse den oversatte tekst, så den får samme udformning som teksttypen normalt har på målsproget. En oversættelse må ikke virke "oversat", men skal kunne læses som om, den var forfattet på målsproget.

 

Dette og meget mere er en del af basisfundamentet, som man opnår med kandidatuddannelsen cand. ling. merc. - i mit tilfælde i tysk. Jeg har efterfølgende læst ED i engelsk.

Winnie O. Sørensen

Translatør i tysk

Oversættelse

tysk-dansk - svensk-dansk - norsk dansk - engelsk-dansk

Oversættelse er ikke

ord for ord og 1:1

UDDANNELSE

 

Cand.ling.merc. i tysk

ED i engelsk

ERFARING

 

Jeg har været selvstændig oversætter siden 2006, og før da har jeg gennem min ansæt-telse som translatør i flere firmaer, bl.a. et par oversættelsesbureauer, opnået stor erfaring med oversættelse af mange forskellige teksttyper, f.eks. tekniske manualer, datablade og reklametekster fra tysk, svensk, norsk og engelsk til dansk.

CAT TOOLS

 

Trados Studio

MemoQ

Transit NXT

 

Kontakt

Ternevej 17 +45 30267726

6500 Vojens

Danmark mail@pingwinnie.dk

Copyright © All Rights Reserved